Коварные существительные в итальянском языке

Поговорим о существительных мужского рода с двумя формами множественного числа. Речь идет о так называемых i nomi sovrabbondanti или чрезмерных существительных.

Грамматические правила итальянского языка гласят, что некоторые имена существительные мужского рода с окончанием на «о» имеют две формы множественного числа:

  • Стандартную c окончанием на «i».
  • Женскую (!) с окончанием на «a».

I bracci или le braccia?

При этом обе формы имеют разные смысловые оттенки. Рассмотрим примеры.

IL BRACCIO (рука) – i bracci (рукава реки, разветвления, рычаги) и le braccia (плечи).

I bracci della croce – разветвления креста.

candelabro a sei bracci – канделябр с 6 разветвлениями («рожками»).

Il fiume si divide in due bracci – река делится на два рукава.

Nicola sembra una scimmia con quelle braccia – с такими руками Никола похож на обезьяну.

IL BUDELLO (кишка животного, тонкая трубка) – I budelli (узкие улочки) и le budella (кишка животного).

le budella del pollo – куриная кишка.

IL CALCAGNO (пятка) – i calcagni (пятка ноги, чулка) и le calcagna (пята).

Традиционная форма множественного числа употребляется в привычном значении. А женская форма — le calcagna – чаще используется в идиоматических выражениях и поговорках.

avere qualcuno alle calcagna (= qualcuno che ci insegue) – иметь кого, кто идет по пятам.

il ladro aveva la Polizia alle calcagna – полиция преследовала вора по пятам.

stargli alle calcagna (= tallonarlo) – быть на каблуках.

Marta cerca un vestito che le arrive ai calcagni – Марта ищет платье, которое сочетается с каблуками.

I cervelli или le cervella?

IL CERVELLO (мозг) – I cervelli (мозги человека, мозги компьютера) и le cervella (мозги как орган).
Мн.ч мужского рода имеет то же значение, что и ед.ч – в прямом и переносном смысле.

Le scoperte dei ricercatori italiani all’estero: un effetto della fuga di cervelli – Открытие итальянских исследователей за границей: эффект утечки мозгов.

Quel congress non era riservato solo ai cervelli della fisica – Этот конгресс был организован не только для физиков.

Cervelli elettronici dotati di una memoria straordinaria – электронные мозги оснащены необычайной памятью.

Мн.ч женского рода обозначает мозг как орган человека или животного, часто используется в идиоматических выражениях.

farsi saltare le cervella (= uccidersi con un colpo d’arma da fuoco alla testa) – вышибить мозги
cervella d’agnello – мозг ягненка.

un piatto di cervella fritte – жареные мозги (блюдо).

I labbri или le labbra?

IL LABBRO (губа) – i labbri (края) и le labra (губы)

Во мн.ч. мужского рода слово имеет значение «края чего-либо» или «границы чего-либо».

Il medico suturò i labbri della ferita – врач наложил швы на рану (края раны).

I labbri di un recipiente di terracotta – края глиняного горшка.

I labbri della ferita si stanno lentamente rimarginando – края раны медленно заживают.

Во мн.ч женского рода подразумевает свое истинное значение – человеческие губы.
Un bacio sulle labra — поцелуй в губы.

Con un po’ di rossetto sulle labra Maria sembra un’altra – с помадой на губах Мария преображается (кажется другой).

В литературном итальянском языке конца ХХ века форма «labbri» использовалась также в значении «labbra».
Che dolci nomi ottenni, Cara, da’ labbri tuoi (P. Metastasio, Il sogno).

Gli ossi или le ossa?

L’OSSO (кость) – gli ossi (кости животного, косточка плода) и le ossa (кости как часть человеческого скелета).

Dove avete buttato gli ossi del pollo? – куда вы выкинули куриные кости?

Con questa umidità mi fanno male le ossa – из-за влажности у меня болят кости.

Таких слов в итальянском языке наберется несколько десятков – их необходимо запоминать.

Подпишитесь на бесплатную рассылку, чтобы получать новые уроки и полезные статьи на email!